token | oraec943-23-1 | oraec943-23-2 | oraec943-23-3 | oraec943-23-4 | oraec943-23-5 | oraec943-23-6 | oraec943-23-7 | oraec943-23-8 | oraec943-23-9 | oraec943-23-10 | oraec943-23-11 | oraec943-23-12 | oraec943-23-13 | oraec943-23-14 | oraec943-23-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | [Ḥr,j-]⸢š≡f⸣{,yt} | ḥr | ꜥš | r | =f | jw | =st | ḥr | ⸮ḥwi̯-n(,y)? | =f | m | jr,t | =st | m-ḏd | ← |
hiero | [⯑] | 𓁷𓏤 | 𓂝𓈙𓀁 | 𓂋 | 𓆑 | 𓇋𓅱 | 𓋴𓏏 | 𓁷𓏤 | 𓎛𓂡𓂡𓂡𓈖 | 𓆑 | 𓅓 | 𓁹𓏏𓏤𓄹 | 𓋴𓏏 | 𓅓𓆓𓂧 | ← | |
line count | [Rto. 9] | [Rto. 9] | [Rto. 9] | [Rto. 9] | [Rto. 9] | [Rto. 9] | [Rto. 9] | [Rto. 9] | [Rto. 9] | [Rto. 9] | [Rto. 9] | [Rto. 9] | [Rto. 9] | [Rto. 9] | ← | |
translation | Der über seinem See ist (alt: Harsaphes) | [mit Infinitiv] | rufen | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.f.] | [mit Infinitiv] | treffen (?) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [instrumental] | Blick (?) | [Suffix Pron. sg.3.f.] | folgendermaßen (Einführung der direkten Rede) | ← | |
lemma | Ḥr.j-š=f | ḥr | ꜥš | r | =f | jw | =st | ḥr | ḥwi̯ | =f | m | jr.t | =st | m-ḏd | ← | |
AED ID | 550128 | 107520 | 40890 | 91900 | 10050 | 21881 | 851173 | 107520 | 854530 | 10050 | 64360 | 28250 | 851173 | 550005 | ← | |
part of speech | entity_name | preposition | verb | preposition | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | particle | ← | |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: [--- Heri]schef rief zu ihm, wobei/weil (?) sie ihn mit ihrem Blick traf (?):
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License