oraec96-56

token oraec96-56-1 oraec96-56-2 oraec96-56-3 oraec96-56-4 oraec96-56-5 oraec96-56-6 oraec96-56-7 oraec96-56-8 oraec96-56-9 oraec96-56-10 oraec96-56-11
written form [⸮jr,t?] [nṯr] [jwi̯] =[s] [m-ḥtp] [jji̯.n] =[j] [ẖr] =[s] [m]-ḥtp mꜣꜥ
hiero [⯑] 𓌳𓐙𓂝𓏛
line count [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,12] [2,12]
translation Auge Gott kommen [Suffix Pron.sg.3.f.] in Frieden kommen [Suffix Pron. sg.1.c.] unter (etwas sein) (etwas tragend) [Suffix Pron.sg.3.f.] in Frieden wahrhaftig
lemma jr.t nṯr jwi̯ =s m-ḥtp jwi̯ =j ẖr =s m-ḥtp mꜣꜥ
AED ID 28250 90260 21930 10090 500371 21930 10030 850794 10090 500371 500218
part of speech substantive substantive verb pronoun adverb verb pronoun preposition pronoun adverb adverb
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr
status st_constructus st_absolutus

Translation: "[Das Auge? des Gottes, es kommt in Frieden, (wie auch) ich damit] wahrhaftig in Frieden [gekommen bin]!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License