token | oraec969-13-1 | oraec969-13-2 | oraec969-13-3 | oraec969-13-4 | oraec969-13-5 | oraec969-13-6 | oraec969-13-7 | oraec969-13-8 | oraec969-13-9 | oraec969-13-10 | oraec969-13-11 | oraec969-13-12 | oraec969-13-13 | oraec969-13-14 | oraec969-13-15 | oraec969-13-16 | oraec969-13-17 | oraec969-13-18 | oraec969-13-19 | oraec969-13-20 | oraec969-13-21 | oraec969-13-22 | oraec969-13-23 | oraec969-13-24 | oraec969-13-25 | oraec969-13-26 | oraec969-13-27 | oraec969-13-28 | oraec969-13-29 | oraec969-13-30 | oraec969-13-31 | oraec969-13-32 | oraec969-13-33 | oraec969-13-34 | oraec969-13-35 | oraec969-13-36 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | bw | dd | =w | why | wꜥ | j:m | =sn | jw | jb | =sn | mḥ | m | tꜣ | pḥ,tj | ꜥꜣi̯.t | n | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | pꜣy | =sn | nb | nfr | jw | =f | ḥꜣ | =sn | mj | ḏw | n | bjꜣ | mj | sbtj | bjꜣ-n-p,t | ḏ,t | ḏ,t | nḥḥ | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← |
translation | [Negationspartikel] | zulassen (dass) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | entkommen | Einziger | von (partitiv) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Umstandskonverter] | Herz | [Suffix Pron. pl.3.c.] | voll sein | durch (etwas) | die [Artikel sg.f.] | körperliche Kraft | groß | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Herr | gut | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | hinter | [Suffix Pron. pl.3.c.] | wie | Berg | [Genitiv (invariabel)] | Erz (allg) | wie | Mauer | Eisen | ewig, ewiglich | ewig, ewiglich | ewiglich | ← |
lemma | bw | rḏi̯ | =w | whi̯ | wꜥ | m | =sn | jw | jb | =sn | mḥ | m | tꜣ | pḥ.tj | ꜥꜣ | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | pꜣy= | =sn | nb | nfr | jw | =f | ḥꜣ | =sn | mj | ḏw | n.j | bjꜣ | mj | sbtj | bjꜣ-n-p.t | ḏ.t | ḏ.t | nḥḥ | ← |
AED ID | 55130 | 851711 | 42370 | 48330 | 400101 | 64360 | 10100 | 21881 | 23290 | 10100 | 854514 | 64360 | 851622 | 61400 | 450158 | 850787 | 60430 | 400004 | 550021 | 10100 | 81650 | 550034 | 21881 | 10050 | 851658 | 10100 | 850796 | 182830 | 850787 | 54290 | 850796 | 132260 | 54450 | 181401 | 181401 | 86580 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | verb | substantive | preposition | pronoun | particle | substantive | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | pronoun | pronoun | substantive | adjective | particle | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | substantive | adverb | adverb | adverb | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Sie verhinderten, dass ein einziger von ihnen entkam, da ihr Herz mit der großen Stärke des Pharao LHG, ihres guten Herrn, erfüllt war, der hinter ihnen war wie ein Berg aus Kupfer, wie eine Mauer aus Eisen, ewiglich und ewiglich in Ewigkeit.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License