oraec9695-2

token oraec9695-2-1 oraec9695-2-2 oraec9695-2-3 oraec9695-2-4 oraec9695-2-5 oraec9695-2-6 oraec9695-2-7 oraec9695-2-8
written form šms.t=f nfr m zt m [jmn]tt jmꜣḫw špsj
hiero
line count [westl.Türflügel,unteres Reg] [westl.Türflügel,unteres Reg] [westl.Türflügel,unteres Reg] [westl.Türflügel,unteres Reg] [westl.Türflügel,unteres Reg] [westl.Türflügel,unteres Reg] [westl.Türflügel,unteres Reg] [westl.Türflügel,unteres Reg]
translation geleiten; herbeibringen gut, schön in Wüste, Begräbnisstätte in Westen Versorgter PN/m
lemma šms nfr m zmy.t m jmn.tjt jmꜣḫ.w Špsj
AED ID 155000 400458 64360 134780 64360 26180 25090 707267
part of speech verb adverb preposition substantive preposition substantive substantive entity_name
name person_name
number
voice passive
genus masculine feminine masculine
pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Möge er gut geleitet werden in der Wüste im Westen, der Versorgte Schepsi.

Credits

Responsible: Adelheid Burkhardt

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License