| token | oraec970-6-1 | oraec970-6-2 | oraec970-6-3 | oraec970-6-4 | oraec970-6-5 | oraec970-6-6 | oraec970-6-7 | oraec970-6-8 | oraec970-6-9 | oraec970-6-10 | oraec970-6-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [j]r | r(m)ṯ | jw | =f | r-gs-n | sr{.pl} | kꜣ.y | bw | rḫ | rn | =f | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [B.14] | [B.14] | [B.14] | [B.14] | [B.14] | [B.14] | [Seite A.1] | [Seite A.1] | [Seite A.1] | [Seite A.1] | [Seite A.1] | ← | 
| translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | Mensch | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | neben | hoher Beamter | [nichtenkl. Partikel] | [Negationspartikel] | kennen | Name | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | jr | rmṯ | jw | =f | r-gs-n | sr | kꜣ | bw | rḫ | rn | =f | ← | 
| AED ID | 851427 | 94530 | 21881 | 10050 | 857609 | 138920 | 162840 | 55130 | 95620 | 94700 | 10050 | ← | 
| part of speech | preposition | substantive | particle | pronoun | preposition | substantive | particle | particle | verb | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | ← | |||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Was einen Mensch angeht, der neben einem hohen Beamten steht, sein Name braucht nicht bekannt zu werden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License