| token | oraec971-18-1 | oraec971-18-2 | oraec971-18-3 | oraec971-18-4 | oraec971-18-5 | oraec971-18-6 | oraec971-18-7 | oraec971-18-8 | oraec971-18-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | dnj.t(j)=fj | [...] | dnj.tw | =f | m | swḥ,t | ḥnꜥ | ꜣbḏ,w | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [814] | [814] | [815] | [815] | [815] | [815] | [815] | [815] | ← | |
| translation | was anbetrifft [Hervorhebungspartikel] | jmdn. zurückhalten | jmdn. zurückhalten | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | in, zu, an, aus [lokal] | Ei | zusammen mit | [ein Fisch] | ← | |
| lemma | jr | dni̯ | dni̯ | =f | m | swḥ.t | ḥnꜥ | ꜣbḏ.w | ← | |
| AED ID | 851427 | 179680 | 179680 | 10050 | 64360 | 130630 | 850800 | 102 | ← | |
| part of speech | preposition | verb | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | ← | |
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||
| status | ← | 
Translation: Wer NN abhalten sollte, der wird zusammen mit dem Nilhecht vom Ei abgehalten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License