token | oraec979-11-1 | oraec979-11-2 | oraec979-11-3 | oraec979-11-4 | oraec979-11-5 | oraec979-11-6 | oraec979-11-7 | oraec979-11-8 | oraec979-11-9 | oraec979-11-10 | oraec979-11-11 | oraec979-11-12 | oraec979-11-13 | oraec979-11-14 | oraec979-11-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯ | =k | hꜣi̯ | =j | r | tꜣ | nḥḥ | mj | nw | jri̯.n | =k | ḥnꜥ | jti̯ | =k | Jtm,w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | veranlassen (dass); zulassen (dass) | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | herabsteigen | ich [pron. suff. 1. sg.] | zu, bis, an, in [lokal] | Erde, Land | Ewigkeit | wie | diese [Dem. Pron. pl.c.] | machen, tun, fertigen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | zusammen mit | Vater | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | GN/Atum | ← |
lemma | rḏi̯ | =k | hꜣi̯ | =j | r | tꜣ | nḥḥ | mj | nw | jri̯ | =k | ḥnꜥ | jtj | =k | Jtm.w | ← |
AED ID | 851711 | 10110 | 97350 | 10030 | 91900 | 854573 | 86570 | 850796 | 851519 | 851809 | 10110 | 850800 | 32820 | 10110 | 33040 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | entity_name | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
status | ← |
Translation: Mögest du mich zum Land der Ewigkeit hinabsteigen lasse wie die, die du geschaffen hast zusammen mit deinem Vater Atum
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License