oraec979-30

token oraec979-30-1 oraec979-30-2 oraec979-30-3 oraec979-30-4 oraec979-30-5 oraec979-30-6 oraec979-30-7 oraec979-30-8 oraec979-30-9 oraec979-30-10 oraec979-30-11 oraec979-30-12 oraec979-30-13 oraec979-30-14 oraec979-30-15 oraec979-30-16 oraec979-30-17 oraec979-30-18 oraec979-30-19 oraec979-30-20 oraec979-30-21 oraec979-30-22 oraec979-30-23 oraec979-30-24 oraec979-30-25 oraec979-30-26 oraec979-30-27 oraec979-30-28 oraec979-30-29
written form jw =f zbi̯.w n jr,t Šw m nṯr nb m nṯr,t nb.t m ꜣpd nb m rm.w nb m ḥfy,t nb.t m ḏdf,t nb.t m ꜥw,t nb.t tm(.w) zp-2
hiero
line count [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10]
translation [aux.] er [pron. suff. 3. masc. sg.] vergehen wegen [Grund, Zweck] Auge (einer Gottheit) GN/Schu etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen Gott jede/r etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen Göttin jede/r etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen Vogel jede/r etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen Fisch (allg. Bez.) jede/r etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen Wurm jede/r etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen Gewürm; Scchlangen jede/r etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen Kleinvieh jede/r vollständig sein ['zweimal' als Leseanweisung]
lemma jw =f zbi̯ n jr.t Šw m nṯr nb m nṯr.t nb m ꜣpd nb m rm nb m ḥfꜣ.t nb m ḏdf.t nb m ꜥw.t nb tm zp-2
AED ID 21881 10050 131460 78870 28290 152710 64360 90260 81660 64360 90280 81660 64360 107 81660 64360 94160 81660 64360 104370 81660 64360 186250 81660 64360 35870 81660 854578 70011
part of speech particle pronoun verb preposition substantive entity_name preposition substantive adjective preposition substantive adjective preposition substantive adjective preposition substantive adjective preposition substantive adjective preposition substantive adjective preposition substantive adjective verb substantive
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_fem substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status

Translation: Er ist wegen Schus Auge vergangen als jeder Gott, jede Göttin, jeder Vogel, jeder Fisch, jedes Gewürm, jedes Kriechtier, jedes Kleinvieh insgesamt - zweimal.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License