| token | oraec9790-4-1 | oraec9790-4-2 | oraec9790-4-3 | oraec9790-4-4 | oraec9790-4-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | [⸮ẖr?] | r(m)ṯ | ẖr | r(m)ṯ | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | [3.Register v.u.] | ← | |
| translation | unter (idiom.) | Mensch | unter (idiom.) | Mensch | ← | |
| lemma | ẖr | rmṯ | ẖr | rmṯ | ← | |
| AED ID | 850794 | 94530 | 850794 | 94530 | ← | |
| part of speech | preposition | substantive | preposition | substantive | ← | |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | ← | |||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: ... unter den Menschen, unter den Menschen (Füge dich dem Menschen!) !
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License