| token | oraec9831-1-1 | oraec9831-1-2 | oraec9831-1-3 | oraec9831-1-4 | oraec9831-1-5 | oraec9831-1-6 | oraec9831-1-7 | oraec9831-1-8 | oraec9831-1-9 | oraec9831-1-10 | oraec9831-1-11 | oraec9831-1-12 | oraec9831-1-13 | oraec9831-1-14 | oraec9831-1-15 | oraec9831-1-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | n | (j)ḫ,t | nb(.t) | nfr.t | rꜥw-nb | ẖr,j-tp-nswt | mdw-rḫ,yt | tꜣ,tj[-zꜣb-ṯꜣ,tj] | [...] | n(,j)-jb-nb≡f | (n,j)-s,t-jb-[nb≡f] | [...] | ḫtm,w-[bj,tj] | rʾ-Pj-nb | Sḫm-ꜥnḫ-Ptḥ | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [2.1] | [2.1] | [2.1] | [2.1] | [2.1] | [3.1] | [3.1] | [3.1] | [4.1] | [4.1] | [5.1] | [5.1] | [5.1] | ← | |||
| translation | Sache | jeder | schön | täglich | Kammerdiener des Königs | Stab der Rechit-Leute | Wesir | Liebling seines Herrn | Liebling seines Herrn | Siegler des Königs von Unterägypten | Sprecher aller Bewohner von Buto | Sechem-anch-Ptah | ← | ||||
| lemma | jḫ.t | nb | nfr | rꜥw-nb | ẖr.j-tp-nswt | mdw-rḫ.yt | tꜣ.tj-zꜣb-ṯꜣ.tj | n.j-jb-nb=f | n.j-s.t-jb-nb=f | ḫtm.w-bj.tj | rʾ-Pj-nb | Sḫm-ꜥnḫ-Ptḥ | ← | ||||
| AED ID | 30750 | 81660 | 550034 | 93320 | 450367 | 450602 | 450276 | 850022 | 850879 | 851316 | 850278 | 707015 | ← | ||||
| part of speech | substantive | adjective | adjective | adverb | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | ← | ||||
| name | person_name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||
| genus | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||
| pronoun | ← | ||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
| epitheton | title | title | title | title | title | title | title | ← | |||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | ← | ||||||||||||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: --Zerstörung-- jede schöne Sache täglich (für) den Kammerdiener des Königs, Stab der Rechit-Leute, We[sir --Zerstörung--,] Liebling seines Herrn, Liebling [seines Herrn --Zerstörung--] Siegler des [Königs von Unterägypten] (und) Sprecher aller Bewohner von Buto Sechem-anch-Ptah.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License