oraec9866-2

token oraec9866-2-1 oraec9866-2-2 oraec9866-2-3 oraec9866-2-4 oraec9866-2-5 oraec9866-2-6 oraec9866-2-7 oraec9866-2-8 oraec9866-2-9
written form qrs.t =f m z(my),t jmn,t.t jꜣwi̯(.w) nfr wr,t Kꜣ(≡j)-nb,f
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation bestatten [Suffix Pron. sg.3.m.] in Wüste westlich alt sein schön sehr Kai-nebef
lemma qrs =f m zmy.t jmn.tj jꜣwi̯ nfr wr.t
AED ID 161940 10050 64360 134780 26150 20480 400458 450161
part of speech verb pronoun preposition substantive adjective verb adverb adverb unknown
name
number
voice passive
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf
status st_absolutus

Translation: Er wöge bestattet werden in der westlichen Wüste, indem er sehr schön alt ist - Ka-nebef.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License