oraec987-11

token oraec987-11-1 oraec987-11-2 oraec987-11-3 oraec987-11-4 oraec987-11-5 oraec987-11-6 oraec987-11-7 oraec987-11-8 oraec987-11-9 oraec987-11-10 oraec987-11-11 oraec987-11-12 oraec987-11-13 oraec987-11-14 oraec987-11-15 oraec987-11-16 oraec987-11-17 oraec987-11-18
written form ntf pw Wsjr ḫtm n =f jti̯ =f Gbb ḥnꜥ mw,t =f Nw,t hrw n jri̯.t šꜥ,t ꜥꜣ.t
hiero
line count [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation er, [pron. abs. 3. masc. sg.] [im Nominalsatz] GN/Osiris verschließen zu, für, an [Richtung]; [Dat.] er [pron. suff. 3. masc. sg.] Vater er [pron. suff. 3. masc. sg.] GN/Geb zusammen mit Mutter er [pron. suff. 3. masc. sg.] GN/Nut Tag [Gen.] machen, tun, fertigen Verwundung, Schrecken, Gemetzel groß, viel, lang, alt, erhaben
lemma jntf pw Wsjr ḫtm n =f jtj =f Gbb ḥnꜥ mw.t =f Nw.t hrw n.j jri̯ šꜥ.t ꜥꜣ
AED ID 90020 851517 49460 121710 78870 10050 32820 10050 167010 850800 69040 10050 80940 99060 850787 851809 152300 450158
part of speech pronoun pronoun entity_name verb preposition pronoun substantive pronoun entity_name preposition substantive pronoun entity_name substantive adjective verb substantive adjective
name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status

Translation: Er ist Osiris, für den sein Vater Geb und seine Mutter Nut zuschließen, am Tage der Anrichtung des großen Gemetzels.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License