| token | oraec987-22-1 | oraec987-22-2 | oraec987-22-3 | oraec987-22-4 | oraec987-22-5 | oraec987-22-6 | oraec987-22-7 | oraec987-22-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | Wsjr | dr | n | =f | mn | =f | mr | =f | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← | 
| translation | GN/Osiris | entfernen, vertreiben, vertilgen | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Leiden | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Krankheit, Leiden | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | 
| lemma | Wsjr | dr | n | =f | mn.w | =f | mr | =f | ← | 
| AED ID | 49460 | 180130 | 78870 | 10050 | 70400 | 10050 | 71810 | 10050 | ← | 
| part of speech | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | substantive | pronoun | ← | 
| name | gods_name | ← | |||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | |||||||
| status | ← | 
Translation: Osiris, ihm sind sein Leiden und sein Schmerz verjagt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License