oraec987-4

token oraec987-4-1 oraec987-4-2 oraec987-4-3 oraec987-4-4 oraec987-4-5 oraec987-4-6 oraec987-4-7 oraec987-4-8 oraec987-4-9 oraec987-4-10 oraec987-4-11 oraec987-4-12 oraec987-4-13 oraec987-4-14 oraec987-4-15 oraec987-4-16 oraec987-4-17 oraec987-4-18
written form jw nḏ {jw}〈sw〉 zꜣ ꜣs,t ḥnꜥ mw,t =f ꜣs,t m-ꜥ ḫfti̯.pl =f jrr! (j)ḫ,t-nb(,t) r =f bjn ḏw
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2]
translation [aux.] schützen er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] Sohn Isis zusammen mit Mutter er [pron. suff. 3. masc. sg.] Isis von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten) Feind er [pron. suff. 3. masc. sg.] machen, tun, fertigen irgendetwas gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] er [pron. suff. 3. masc. sg.] als Adverb schlecht, übel
lemma jw nḏ sw zꜣ Ꜣs.t ḥnꜥ mw.t =f Ꜣs.t m-ꜥ ḫft.j =f jri̯ r =f bjn ḏw
AED ID 21881 854522 129490 125510 271 850800 69040 10050 271 851449 116800 10050 851809 91900 10050 54605 600473
part of speech particle verb pronoun substantive entity_name preposition substantive pronoun entity_name preposition substantive pronoun verb unknown preposition pronoun adjective adverb
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status

Translation: 〈Ihn〉 beschützt der Sohn der Isis mit seiner Mutter Isis vor seinen Feinden, die ihm arg und böse irgendetwas antun.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License