token | oraec989-4-1 | oraec989-4-2 | oraec989-4-3 | oraec989-4-4 | oraec989-4-5 | oraec989-4-6 | oraec989-4-7 | oraec989-4-8 | oraec989-4-9 | oraec989-4-10 | oraec989-4-11 | oraec989-4-12 | oraec989-4-13 | oraec989-4-14 | oraec989-4-15 | oraec989-4-16 | oraec989-4-17 | oraec989-4-18 | oraec989-4-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | r-n,tj | tw≡j | ḥr | ḏd | n | pꜣ-Rꜥ-Ḥr,w-ꜣḫ,tj,du | m | pꜣy | =f | wbn | m | pꜣy | =f | ḥtp,w | n | Ptḥ | nꜣ | nb.w.pl | pr-Rꜥ-mss-mri̯-Jmn-ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)-pꜣ-kꜣ-ꜥꜣ-n-pꜣ-Rꜥ-Ḥr.w-ꜣḫ,tj,du | ← |
hiero | 𓂋𓈖𓏏𓏭 | 𓏏𓅱𓀀 | 𓁷𓏤 | 𓆓𓂧 | 𓈖 | 𓅯𓄿𓇳𓅆𓅃𓅆𓈌𓏏𓏭𓉐𓉐𓅆𓅆 | 𓅓 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓆑 | 𓅱𓃀𓈖𓇳𓅆 | 𓅓 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓆑 | 𓊵𓏏𓊪𓅱𓇳𓅆 | 𓈖 | 𓊪𓏏𓎛𓅆 | 𓈖𓄿𓏥 | 𓎟𓅱𓏥 | 𓉐𓏤𓇳𓄟𓋴𓋴𓌸𓇋𓏠𓈖𓅆𓅆𓋹𓍑𓋴𓅯𓄿𓂓𓏤𓅆𓉻𓏛𓈖𓅯𓄿𓇳𓅆𓅃𓅆𓈌𓏏𓏭𓉐𓉐𓅆𓅆 | ← |
line count | [Vso. 2,3] | [Vso. 2,3] | [Vso. 2,3] | [Vso. 2,3] | [Vso. 2,3] | [Vso. 2,3] | [Vso. 2,3] | [Vso. 2,3] | [Vso. 2,3] | [Vso. 2,4] | [Vso. 2,4] | [Vso. 2,4] | [Vso. 2,4] | [Vso. 2,4] | [Vso. 2,4] | [Vso. 2,4] | [Vso. 2,4] | [Vso. 2,4] | [Vso. 2,4-5] | ← |
translation | [in Briefformeln] | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | sagen | zu (jmd.) | Re-Harachte | [temporal] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | aufgehen | [temporal] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Untergang (der Sonne) | zu (jmd.) | Ptah | die [Artikel pl.c.] | Herr | Piramesse (Ramsesstadt) | ← |
lemma | r-n.tj | tw=j | ḥr | ḏd | n | Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj | m | pꜣy= | =f | wbn | m | pꜣy= | =f | ḥtp.w | n | Ptḥ | nꜣ | nb | Pr-Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn-ꜥnḫ-wḏꜣ-snb-pꜣ-kꜣ-ꜥꜣ-n-pꜣ-Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj | ← |
AED ID | 850953 | 851200 | 107520 | 185810 | 78870 | 70002 | 64360 | 550021 | 10050 | 854500 | 64360 | 550021 | 10050 | 500193 | 78870 | 62980 | 851623 | 81650 | 859891 | ← |
part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | entity_name | preposition | pronoun | pronoun | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | preposition | entity_name | pronoun | substantive | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | place_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | plural | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | ← |
Translation: Folgendes: Ich spreche zu Re-Harachte bei seinem Aufgang und bei seinem Untergang, zu Ptah (und) den Herren des "Hauses von (Ramses Meriamun)| - LHG -, dem großen Ka des Re-Harachte" (d.h. den Herren von Pi-Ramesse),
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License