oraec99-89

token oraec99-89-1 oraec99-89-2 oraec99-89-3 oraec99-89-4 oraec99-89-5 oraec99-89-6 oraec99-89-7 oraec99-89-8 oraec99-89-9
written form nfr.pl =k m-bꜣḥ =n tjmḥ =n r sšmw =k
hiero
line count [Vso 18] [Vso 18] [Vso 18] [Vso 18] [Vso 18] [Vso 18] [Vso 18] [Vso 18] [Vso 18]
translation gute Dinge; Kostbares; Schönheit; die Güte; gutes Wesen [Suffix Pron. sg.2.m.] vor (lokal) [Suffix Pron. pl.1.c.] sich abwenden von?; sich umwenden zu? [Suffix Pron. pl.1.c.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Bild [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma nfr.w =k m-bꜣḥ =n ṯmḥ =n r sšm.w =k
AED ID 854638 10110 64750 10070 175500 10070 91900 145120 10110
part of speech substantive pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Deine Vollkommenheit/Wohltat sei (?) vor uns, damit wir uns zu deinem Bildnis (d.h. die Überschwemmung?) umwenden (?).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License