oraec992-3

token oraec992-3-1 oraec992-3-2 oraec992-3-3 oraec992-3-4 oraec992-3-5 oraec992-3-6 oraec992-3-7 oraec992-3-8 oraec992-3-9 oraec992-3-10 oraec992-3-11 oraec992-3-12
written form mj ⸮[n]? ⸢=k⸣ [⸮r?] m(w)t m(w)t,t ⸢ḫ⸣[ft,j] [ḫft,t] [...] =k sḏm.n =j
hiero 𓅓𓂝𓇋𓂻 𓎡 𓅓𓏏𓀏 𓅓𓏏𓏏𓀏𓁐 [⯑] 𓎡 𓄔𓅓𓏛𓈖 𓀀
line count [rt. 2,10] [rt. 2,10] [rt. 2,10] [rt. 2,10] [rt. 2,10] [rt. 2,10] [rt. 2,10] [rt. 2,10] [rt. 2,10] [rt. 2,10] [rt. 2,10]
translation komm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] gegen (Personen) Totengeist weiblicher Totengeist Feind Feindin [Suffix Pron. sg.2.m.] hören [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma mj n =k r mwt mwt.t ḫft.j ḫft.t =k sḏm =j
AED ID 67770 78870 10110 91900 69320 69330 116800 116810 10110 150560 10030
part of speech verb preposition pronoun preposition substantive substantive substantive substantive pronoun verb pronoun
name
number
voice
genus masculine feminine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Komme [du (?) gegen (?)] den männlichen Totengeist, den weiblichen Totengeist, [den Feind, die Feindin … …], dein […] (?), was ich gehört habe (?).

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License