oraec9945-1

token oraec9945-1-1 oraec9945-1-2 oraec9945-1-3 oraec9945-1-4 oraec9945-1-5 oraec9945-1-6 oraec9945-1-7 oraec9945-1-8 oraec9945-1-9 oraec9945-1-10 oraec9945-1-11 oraec9945-1-12 oraec9945-1-13 oraec9945-1-14 oraec9945-1-15 oraec9945-1-16 oraec9945-1-17 oraec9945-1-18 oraec9945-1-19 oraec9945-1-20 oraec9945-1-21 oraec9945-1-22 oraec9945-1-23 oraec9945-1-24 oraec9945-1-25 oraec9945-1-26 oraec9945-1-27 oraec9945-1-28 oraec9945-1-29 oraec9945-1-30 oraec9945-1-31 oraec9945-1-32 oraec9945-1-33 oraec9945-1-34 oraec9945-1-35
written form sḫp.t nḏ,t-ḥr rnp,t nb.t nfr.t jnn!.t n =f m ḥw,t.pl =f m nʾ,t.pl =f n,j.t Tꜣ-Mḥ,w Šmꜥ,w r pr-ḫrw jm n (j)r(,j)-pꜥ(,t) Mrj zꜣ =f n ẖ,t =f mr,y =f jmꜣḫ,w sḥḏ-ḥm(,w)-nṯr-Mn-nfr-Ppy zꜣ-nswt ḥꜣ(,tj)-ꜥ Mr,y-Ttj
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2]
translation bringen Gabe Jahropfer jeder schön bringen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] aus Gut [Suffix Pron. sg.3.m.] aus Dorf [Suffix Pron. sg.3.m.] von [Genitiv] Unterägypten Oberägypten bezüglich Totenopfer davon für (jmd.) Iri-pat (Rangtitel) Meri Sohn [Suffix Pron. sg.3.m.] von [Genitiv] Leib [Suffix Pron. sg.3.m.] Geliebter [Suffix Pron. sg.3.m.] Würdiger Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Die Vollkommenheit des Pepj dauert Königssohn Hatia (Rangtitel) Mery-Teti
lemma sḫpi̯ nḏ.t-ḥr rnp.t nb nfr jni̯ n =f m ḥw.t =f m nʾ.t =f n.j Tꜣ-mḥ.w Šmꜥ.w r pr.t-ḫrw jm n jr.j-pꜥ.t Mrj zꜣ =f n.j ẖ.t =f mr.y =f jmꜣḫ.w sḥḏ-ḥm.w-nṯr-Mn-nfr-Ppy zꜣ-nswt ḥꜣ.tj-ꜥ Mr.y-Ttj
AED ID 141990 91200 500284 81660 550034 26870 78870 10050 64360 99790 10050 64360 80890 10050 850787 169120 154760 91900 850238 24640 78870 94060 200006 125510 10050 850787 122080 10050 400005 10050 25090 851124 450223 100520 702307
part of speech verb substantive substantive adjective adjective verb preposition pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun adjective entity_name entity_name preposition substantive adverb preposition epitheton_title entity_name substantive pronoun adjective substantive pronoun substantive pronoun substantive epitheton_title epitheton_title epitheton_title entity_name
name place_name place_name person_name person_name
number
voice passive
genus feminine feminine feminine feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural plural plural singular singular singular singular singular
epitheton title title title title
morphology t-morpheme prefixed
inflection infinitive participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_caus_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Das Bringen der Gabe und jedes schönen Jahresopfers, die gebracht werden für ihn aus seinen Gütern und aus seinen Dörfern Unter- und Oberägyptens wegen des Totenopfers für ihn davon für den Iri-pat (Rangtitel) Meri, seinen leiblichen Sohn, seinen Geliebten, den Würdigen, Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) 'Die Vollkommenheit des Pepj dauert', der Königssohn und Hatia (Rangtitel) Mery-Teti.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License