oraec1-392

token oraec1-392-1 oraec1-392-2 oraec1-392-3 oraec1-392-4 oraec1-392-5 oraec1-392-6 oraec1-392-7 oraec1-392-8 oraec1-392-9 oraec1-392-10 oraec1-392-11
written form rdi̯ jwi̯ jy!!pw,tj r b(w) ẖ(r) ḥm =f m swnswn m-ḏd
hiero 𓂋𓏙 𓂻𓅱 𓇍𓄋𓊪𓂾𓂻𓀀 𓂋 𓃀 𓎼 𓍛𓏤 𓆑 𓐛 𓋴𓃹𓈖𓋴𓃹𓈖𓀢 𓐛𓆓𓂧
line count [reS 126] [reS 127] [reS 127] [reS 127] [reS 127] [reS 127] [reS 127] [reS 127] [reS 127] [reS 127] [reS 127]
translation gehen lassen (aussenden) kommen Bote zu (lok.) Ort unter (lokal) Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] schmeicheln folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)
lemma rḏi̯ jwi̯ wpw.tj r bw ẖr ḥm =f m swnwn m-ḏd
AED ID 851711 21930 45760 91900 55110 850794 104690 10050 64360 130320 550005
part of speech verb verb substantive preposition substantive preposition substantive pronoun preposition verb particle
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr verb_caus_4-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: (Und) sandte einen Boten zum Aufenthaltsort Seiner Majestät mit folgender Schmeichelbotschaft:

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License