oraec10-435

token oraec10-435-1 oraec10-435-2 oraec10-435-3 oraec10-435-4 oraec10-435-5 oraec10-435-6 oraec10-435-7 oraec10-435-8 oraec10-435-9 oraec10-435-10 oraec10-435-11 oraec10-435-12
written form jni̯.tw n =k wḏꜣ n snb zꜣ nfr n Ḥr,w ḏs =f
hiero 𓏎𓅱𓏏 𓈖 𓎡 𓅱𓍑𓄿𓏭𓏛 𓏌𓏤 𓋴𓃀𓈖𓆰𓏥 𓎃𓏤𓏛𓏥 𓄤𓆑𓂋𓏭𓏛 𓏌𓏤 𓄑𓂋𓅆 𓆓𓊃 𓆑
line count x+8,9 x+8,9 x+8,9 x+8,9 x+8,9 x+8,9 x+8,9 x+8,9 x+8,9 x+8,9 x+8,9 x+8,9
translation bringen; holen zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Amulett; Schutzspruch [Genitiv (invariabel)] [eine Pflanze] Schutz gut; schön; vollkommen [Genitiv (invariabel)] Horus Selbst [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jni̯ n =k wḏꜣ.w n.j snb zꜣ nfr n.j Ḥr.w ḏs =f
AED ID 26870 78870 10110 52280 850787 136970 125600 550034 850787 107500 854591 10050
part of speech verb preposition pronoun substantive adjective substantive substantive adjective adjective entity_name substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Dir wird das Amulett der seneb-Pflanze gebracht, der vollkommene Schutz des Horus selbst.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License