oraec1000-7

token oraec1000-7-1 oraec1000-7-2 oraec1000-7-3 oraec1000-7-4 oraec1000-7-5 oraec1000-7-6 oraec1000-7-7 oraec1000-7-8 oraec1000-7-9 oraec1000-7-10 oraec1000-7-11 oraec1000-7-12 oraec1000-7-13 oraec1000-7-14 oraec1000-7-15
written form wr ḥzw =j m rnp,t r sn,nw.t =s n ꜥꜣ,t mnḫ ḥr jb =f wr,t
hiero 𓅨𓂋 𓎿𓅱𓏥 𓀀 𓐛 𓆳𓏏𓏤 𓂋 𓏭𓏌𓏏 𓊃 𓈖 𓉻𓂝𓏏𓏛 𓏠𓈖𓐍𓍊 𓁷𓏤 𓄣𓏤 𓆑 𓅨𓂋𓏏
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation groß sein Gunst; Belohnung [Suffix Pron. sg.1.c.] [temporal] Jahr [temporal] Zweiter [Suffix Pron.sg.3.f.] wegen (Grund, Zweck) die Größe Vortrefflichkeit in Hinsicht auf (Bezug) Herz; Verstand; Charakter; Wunsch [Suffix Pron. sg.3.m.] sehr
lemma wrr ḥzw.t =j m rnp.t r sn.nw =s n ꜥꜣ.t mnḫ.t ḥr jb =f wr.t
AED ID 47270 109800 10030 64360 94920 91900 550359 10090 78870 34860 71140 107520 23290 10050 450161
part of speech verb substantive pronoun preposition substantive preposition substantive pronoun preposition substantive substantive preposition substantive pronoun adverb
name
number
voice active
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Meine Gunst vergrößerte sich von Jahr zu Jahr wegen der außerordentlichen Größe (meiner) Vortrefflichkeit in Bezug auf sein Herz.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License