token | oraec1001-12-1 | oraec1001-12-2 | oraec1001-12-3 | oraec1001-12-4 | oraec1001-12-5 | oraec1001-12-6 | oraec1001-12-7 | oraec1001-12-8 | oraec1001-12-9 | oraec1001-12-10 | oraec1001-12-11 | oraec1001-12-12 | oraec1001-12-13 | oraec1001-12-14 | oraec1001-12-15 | oraec1001-12-16 | oraec1001-12-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wnn | tꜣy | =j | šꜥ,t | spr | r | =k | jw | =k | hꜣb | n | =j | ꜥ | =k | m-ḏr,t | šms,w | Pꜣ-n-tꜣ-ḥw,t-nḫt,w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.6] | [vs.6] | [vs.6] | ← |
translation | [aux.] | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Brief | gelangen nach | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | aussenden | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Befinden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | durch jmdn. | Gefolgsmann | Pa-en-ta-hut-nachtu | ← |
lemma | wnn | tꜣy= | =j | šꜥ.t | spr | r | =k | jw | =k | hꜣb | n | =j | ꜥ | =k | m-ḏr.t | šms.w | Pꜣ-n-tꜣ-ḥw.t-nḫt.w | ← |
AED ID | 46050 | 550046 | 10030 | 152350 | 132830 | 91900 | 10110 | 21881 | 10110 | 97580 | 78870 | 10030 | 34360 | 10110 | 600072 | 856136 | 600387 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | preposition | epitheton_title | entity_name | ← |
name | person_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||
genus | feminine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Wenn mein Brief dich ereicht, so schicke mir über dein Befinden durch die Hand des Gefolgsmannes Pa-en-ta-hut-nachtu.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License