token | oraec1001-9-1 | oraec1001-9-2 | oraec1001-9-3 | oraec1001-9-4 | oraec1001-9-5 | oraec1001-9-6 | oraec1001-9-7 | oraec1001-9-8 | oraec1001-9-9 | oraec1001-9-10 | oraec1001-9-11 | oraec1001-9-12 | oraec1001-9-13 | oraec1001-9-14 | oraec1001-9-15 | oraec1001-9-16 | oraec1001-9-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | tw=j | nḏnḏ | =k | [...] | r(m)ṯ.pl | nb | n,tj | jy | jm | m-ḫd | mtw | =w | ḏd | n | =j | tw=k | m-šs | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [16] | [16] | [16] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.2] | [vs.2] | ← | |
translation | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | fragen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Mensch | alle | der welcher (invariabel) | kommen | davon | nordwärts | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | sagen | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | du [Präs.I-Pron. sg.2.m.] | in gutem Zustand | ← | |
lemma | tw=j | nḏnḏ | =k | rmṯ | nb | n.tj | jwi̯ | jm | m-ḫd | mtw= | =w | ḏd | n | =j | tw=k | m-šs | ← | |
AED ID | 851200 | 91600 | 10110 | 94530 | 81660 | 89850 | 21930 | 24640 | 65350 | 600030 | 42370 | 185810 | 78870 | 10030 | 851201 | 600392 | ← | |
part of speech | pronoun | verb | pronoun | substantive | adjective | pronoun | verb | adverb | adverb | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | pronoun | adverb | ← | |
name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | plural | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_4-lit | verb_irr | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Ich frage nach dir ... alle Leute, die von dort nordwärts kommen und sie sagen mir, du bist in Ordnung.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License