token | oraec1005-19-1 | oraec1005-19-2 | oraec1005-19-3 | oraec1005-19-4 | oraec1005-19-5 | oraec1005-19-6 | oraec1005-19-7 | oraec1005-19-8 | oraec1005-19-9 | oraec1005-19-10 | oraec1005-19-11 | oraec1005-19-12 | oraec1005-19-13 | oraec1005-19-14 | oraec1005-19-15 | oraec1005-19-16 | oraec1005-19-17 | oraec1005-19-18 | oraec1005-19-19 | oraec1005-19-20 | oraec1005-19-21 | oraec1005-19-22 | oraec1005-19-23 | oraec1005-19-24 | oraec1005-19-25 | oraec1005-19-26 | oraec1005-19-27 | oraec1005-19-28 | oraec1005-19-29 | oraec1005-19-30 | oraec1005-19-31 | oraec1005-19-32 | oraec1005-19-33 | oraec1005-19-34 | oraec1005-19-35 | oraec1005-19-36 | oraec1005-19-37 | oraec1005-19-38 | oraec1005-19-39 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏd-mdw | ḥr | bjk | ꜥḥꜥ | ḥḏ,t | m | tp | =f | Jtm,w | Šw | Tfn,t | Gbb | Nw,t | Wsjr | Ꜣs,t | Swtj | Nb,t-ḥw,t | zẖꜣ(.w) | m | ztj | ḥr | mḥ,t | mꜣu̯i̯.t | rḏi̯(.w) | m | wjꜣ | pn | ḥnꜥ | twt | n | ꜣḫ | pn | mri̯.y | =k | sjqr | =f | wrḥ.w | m | ḥkn,w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | ← |
translation | Worte sprechen | auf, über, vor, hinter [lok.] | Falke | stehen, aufstehen | [weiße, oberägyptische Krone] | in, zu, an, aus [lokal] | Kopf, vorderes/oberes Ende | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | GN/Atum | GN/Schu | GN/Tefnut | GN/Geb | GN/Nut | GN/Osiris | Isis | GN/Seth | GN/Nephthys | schreiben, malen, als Schreiber arbeiten | mittels, durch [instr.] | Ocker | auf, über, vor, hinter [lok.] | Schale, Napf | neu | legen, setzen | in, zu, an, aus [lokal] | Schiff, Prozessionsbarke | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | zusammen mit | Statue, Bild | [Gen.] | Verklärter (seliger Toter) | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | wünschen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | jemanden auszeichnen, befördern | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | aufstreichen, salben | mittels, durch [instr.] | [heiliges Öl] | ← |
lemma | ḏd-mdw | ḥr | bjk | ꜥḥꜥ | ḥḏ.t | m | tp | =f | Jtm.w | Šw | Tfn.t | Gbb | Nw.t | Wsjr | Ꜣs.t | Stẖ | Nb.t-ḥw.t | zẖꜣ | m | ztj | ḥr | mḥ.t | mꜣw | rḏi̯ | m | wjꜣ | pn | ḥnꜥ | twt | n.j | ꜣḫ | pn | mri̯ | =k | sjqr | =f | wrḥ | m | ḥkn.w | ← |
AED ID | 186050 | 107520 | 54680 | 851887 | 112440 | 64360 | 854577 | 10050 | 33040 | 152710 | 171880 | 167010 | 80940 | 49460 | 271 | 148520 | 82260 | 600375 | 64360 | 147520 | 107520 | 73530 | 66150 | 851711 | 64360 | 44020 | 59920 | 850800 | 170470 | 850787 | 203 | 59920 | 72470 | 10110 | 128590 | 10050 | 48030 | 64360 | 110870 | ← |
part of speech | verb | preposition | substantive | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | verb | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | verb | pronoun | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | ← |
name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Über einen Falken zu rezitieren, auf dessen Kopf die weiße Krone steht, (außerdem) Atum, Schu, Tefnut, Geb, Nut, Osiris, Isis, Seth und Nephthys, mit Ocker auf eine neue Schale gemalt und in diese Barke gelegt, zusammen mit einem Bild dieses "Verklärten", dessen Auszeichnung du wünschen wirst, gesalbt mit Hekenu-Öl.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License