oraec1005-7

token oraec1005-7-1 oraec1005-7-2 oraec1005-7-3 oraec1005-7-4 oraec1005-7-5 oraec1005-7-6 oraec1005-7-7 oraec1005-7-8 oraec1005-7-9 oraec1005-7-10 oraec1005-7-11 oraec1005-7-12 oraec1005-7-13 oraec1005-7-14 oraec1005-7-15 oraec1005-7-16 oraec1005-7-17 oraec1005-7-18 oraec1005-7-19 oraec1005-7-20 oraec1005-7-21 oraec1005-7-22 oraec1005-7-23 oraec1005-7-24 oraec1005-7-25 oraec1005-7-26 oraec1005-7-27 oraec1005-7-28 oraec1005-7-29 oraec1005-7-30 oraec1005-7-31
written form ḏꜣi̯,w nb ḏꜣi̯,yt nb.t ḫmi̯.t m Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw hꜣi̯.tj=f m p,t pri̯ m tꜣ jwi̯.t =ṯn ḥr mw šꜣs =ṯn m-ꜥb sbꜣ.pl ḥsq.n st Ḏḥwtj zꜣ jnr pri̯ m jnr,tj
hiero
line count [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation Widersacher jede/r Widersacherin jede/r zerstören, umstürzen über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger herabsteigen in, zu, an, aus [lokal] Himmel herauskommen, herausgehen in, zu, an, aus [lokal] Erde, Land kommen ihr [pron. suff. 2. pl.] auf, über, vor, hinter [lok.] Wasser gehen ihr [pron. suff. 2. pl.] zusammen mit; in Stern abschneiden, abhauen, köpfen es, [pron. enkl. 3. sg.; com.] GN/Thot Sohn Stein herauskommen, herausgehen in, zu, an, aus [lokal] gemeint ist (auch?) jnr "Eierschale" (Wortspiel?)
lemma ḏꜣ.yw nb ḏꜣ.yt nb ḫmi̯ m Wsjr mꜣꜥ-ḫrw hꜣi̯ m p.t pri̯ m tꜣ jwi̯ =ṯn ḥr mw šꜣs =ṯn m-ꜥb sbꜣ ḥsq st Ḏḥw.tj zꜣ jnr pri̯ m Jnr.ty
AED ID 181880 81660 181820 81660 117020 64360 49461 66750 97350 64360 58710 60920 64360 854573 21930 10130 107520 69000 151900 10130 64580 131180 110200 147350 185290 125510 27560 60920 64360 27600
part of speech substantive adjective substantive adjective verb preposition epitheton_title substantive verb preposition substantive verb preposition substantive verb pronoun preposition substantive verb pronoun preposition substantive verb pronoun entity_name substantive substantive verb preposition entity_name
name gods_name place_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_irr verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status

Translation: Jeder Gegner und jede Gegnerin, die sich an Osiris NN, gerechtfertigt, vergehen sollten, der aus dem Himmel hinabsteigen wird oder aus der Erde hervorgeht, ob ihr auf dem Wasser kommt oder unter den Sternen wandelt, die hat Thot geköpft, der Sohn des Steins, der aus Gebelein ("den beiden Steinen/Eiern)" hervorgegangen ist.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License