oraec1006-2

token oraec1006-2-1 oraec1006-2-2 oraec1006-2-3 oraec1006-2-4 oraec1006-2-5 oraec1006-2-6 oraec1006-2-7 oraec1006-2-8 oraec1006-2-9 oraec1006-2-10 oraec1006-2-11 oraec1006-2-12 oraec1006-2-13 oraec1006-2-14 oraec1006-2-15 oraec1006-2-16 oraec1006-2-17 oraec1006-2-18 oraec1006-2-19 oraec1006-2-20 oraec1006-2-21 oraec1006-2-22
written form j:(n)ḏ ḥr =k Ttj m hrw =k pn ꜥḥꜥ.tj ḫft Rꜥw pri̯ =f m jꜣb,t ḏbꜣ.tj m sꜥḥ =k pn jm(,j) ꜣḫ.pl
hiero
line count [T/A-S/S 12 = 384] [T/A-S/S 12 = 384] [T/A-S/S 12 = 384] [T/A-S/S 12 = 384] [T/A-S/S 12 = 384] [T/A-S/S 12 = 384] [T/A-S/S 12 = 384] [T/A-S/S 12 = 384] [T/A-S/S 12 = 384] [T/A-S/S 12 = 384] [T/A-S/S 12 = 384] [T/A-S/S 12 = 384] [T/A-S/S 12 = 384] [T/A-S/S 13 = 385] [T/A-S/S 13 = 385] [T/A-S/S 13 = 385] [T/A-S/S 13 = 385] [T/A-S/S 13 = 385] [T/A-S/S 13 = 385] [T/A-S/S 13 = 385] [T/A-S/S 13 = 385] [T/A-S/S 13 = 385]
translation begrüßen Gesicht [Suffix Pron. sg.2.m.] Teti [temporal] Tag [Suffix Pron. sg.2.m.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] stehen vor (jmdm.) Re herauskommen [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Osten ausrüsten; bekleiden; schmücken [idiomatisch mit Verben verbunden] Würde [Suffix Pron. sg.2.m.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] darunter (soziativ) Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)
lemma nḏ ḥr =k Ttj m hrw =k pn ꜥḥꜥ ḫft Rꜥw pri̯ =f m jꜣb.t ḏbꜣ m sꜥḥ =k pn jm.j ꜣḫ
AED ID 854522 107510 10110 450656 64360 99060 10110 59920 851887 116761 400015 60920 10050 64360 20550 854590 64360 129070 10110 59920 25130 203
part of speech verb substantive pronoun entity_name preposition substantive pronoun pronoun verb preposition entity_name verb pronoun preposition substantive verb preposition substantive pronoun pronoun adjective substantive
name kings_name gods_name
number
voice active
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular plural
epitheton
morphology prefixed
inflection imperative pseudoParticiple suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Sei gegrüßt, Teti, an diesem deinem Tag, Re gegenüber stehend, wenn er im Osten hervorkommt, und geschmückt mit diesem deinem Würdezeichen unter den Ach-Geistern.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License