| token | oraec1008-40-1 | oraec1008-40-2 | oraec1008-40-3 | oraec1008-40-4 | oraec1008-40-5 | oraec1008-40-6 | oraec1008-40-7 | oraec1008-40-8 | oraec1008-40-9 | oraec1008-40-10 | oraec1008-40-11 | oraec1008-40-12 | oraec1008-40-13 | oraec1008-40-14 | oraec1008-40-15 | oraec1008-40-16 | oraec1008-40-17 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏbꜣ | ḥr | =f | šdi̯ | jw | wnn | =f | nfr.w | ḥr | jb | n | nṯr | jw | r(m)ṯ.pl | ḥr | ḥsi̯.ṱ | =f | ← |
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [Vso 2,3] | [Vso 2,3] | [Vso 2,3] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | ← |
| translation | vergelten | [Präposition] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | retten | [Umstandskonverter] | [aux.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | gut sein | auf | Herz | [Genitiv (invariabel)] | Gott | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | Mensch | [mit Infinitiv] | loben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
| lemma | ḏbꜣ | ḥr | =f | šdi̯ | jw | wnn | =f | nfr | ḥr | jb | n.j | nṯr | jw | rmṯ | ḥr | ḥzi̯ | =f | ← |
| AED ID | 854590 | 107520 | 10050 | 854561 | 21881 | 46050 | 10050 | 854519 | 107520 | 23290 | 850787 | 90260 | 21881 | 94530 | 107520 | 109620 | 10050 | ← |
| part of speech | verb | preposition | pronoun | verb | particle | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | particle | substantive | preposition | verb | pronoun | ← |
| name | ← | |||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | plural | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||
| inflection | imperative | pseudoParticiple | pseudoParticiple | infinitive | ← | |||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Begleiche (die Schulden) für ihn, der sich (somit) gerettet weiß, weil, so wie es nach Meinung des Gottes etwas Gutes ist, so werden die Menschen es loben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License