| token | oraec1008-41-1 | oraec1008-41-2 | oraec1008-41-3 | oraec1008-41-4 | oraec1008-41-5 | oraec1008-41-6 | oraec1008-41-7 | oraec1008-41-8 | oraec1008-41-9 | oraec1008-41-10 | oraec1008-41-11 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | z | qd | sw | nṯr{r} | =f | ḫr | sꜥnḫ{.n} | =f | qn,w | [...] | ← |
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4] | [Vso 2,4-5] | ← | |
| translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | Mann | schaffen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | Gott | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Partikel] | versorgen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | die Vielen | ← | |
| lemma | jr | z | qd | sw | nṯr | =f | ḫr | sꜥnḫ | =f | qn.w | ← | |
| AED ID | 851427 | 125010 | 162420 | 129490 | 90260 | 10050 | 119600 | 128910 | 10050 | 161070 | ← | |
| part of speech | preposition | substantive | verb | pronoun | substantive | pronoun | particle | verb | pronoun | substantive | ← | |
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ḫr-morpheme | ← | ||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_caus_3-lit | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Was einen (wohlhabenden) Mann angeht: sein Gott hat ihn aufgebaut und da hat er (konsequenterweise) vielen das Leben zu retten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License