oraec10082-3

token oraec10082-3-1 oraec10082-3-2 oraec10082-3-3 oraec10082-3-4 oraec10082-3-5 oraec10082-3-6 oraec10082-3-7 oraec10082-3-8 oraec10082-3-9 oraec10082-3-10 oraec10082-3-11 oraec10082-3-12 oraec10082-3-13
written form pr-ḫrw n =f (m) Tp,j-ꜣbd,w Tp,j-smd,t Wꜣg Ḏḥw,t(y)t m ḥꜣb nb sms,w-pr M⸢nj⸣
hiero �𓏐𓅿𓏊𓃒 𓈖 𓆑 [⯑] 𓁶𓇻 𓍯𓎼𓂞𓏥 𓅝𓏏𓏏 𓅓 𓎳 𓎟 𓀗𓉐𓏤 𓏠𓈖𓇋
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation Totenopfer für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] [temporal] Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang) Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) Wag-Fest (Totenfest) Thot-Fest [temporal] Fest jeder Ältester des Hauses Meni
lemma pr.t-ḫrw n =f m Tp.j-ꜣbd.w Tp.j-smd.t Wꜣg Ḏḥw.tyt m ḥꜣb nb sms.w-pr Mnj
AED ID 850238 78870 10050 64360 450444 450445 43510 185300 64360 103300 81660 450532 450089
part of speech substantive preposition pronoun preposition entity_name entity_name entity_name entity_name preposition substantive adjective epitheton_title entity_name
name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name person_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Totenopfer für ihn (am) Ersten des Monats, Tepi-Semdet, Wag-Fest, Thot-Fest und an jedem Fest, (für) den Ältesten des Hauses Meni.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License