oraec101-14

token oraec101-14-1 oraec101-14-2 oraec101-14-3 oraec101-14-4 oraec101-14-5 oraec101-14-6 oraec101-14-7 oraec101-14-8 oraec101-14-9 oraec101-14-10 oraec101-14-11 oraec101-14-12 oraec101-14-13 oraec101-14-14 oraec101-14-15 oraec101-14-16 oraec101-14-17 oraec101-14-18
written form n jri̯ =j tp hrw bꜣk,w m-ḥrpl jri̯.tn =j r spr.t rn =j r jꜣ,wt n.t ḫrp ḥm.pl
hiero
line count [694] [694] [694] [694] [694] [694] [694] [694] [694] [694] [694] [694] [694] [695] [695] [695] [695] [695]
translation [Negationswort] machen, tun, fertigen ich [pron. suff. 1. sg.] an, in, zu (temp.) Tag Arbeit, Abgabe, Arbeitsleistung oberhalb von machen, tun, fertigen ich [pron. suff. 1. sg.] so daß, bis daß gelangen nach, kommen zu Name ich [pron. suff. 1. sg.] zu, bis, an, in [lokal] Funktion, Amt [Gen.] [Titel]; Leiter Sklave, Diener
lemma n jri̯ =j tp hrw bꜣk.w m-ḥr.w jri̯ =j r spr rn =j r jꜣw.t n.j ḫrp ḥm
AED ID 850806 851809 10030 850801 99060 53820 65210 851809 10030 91900 132830 94700 10030 91900 20430 850787 120190 104680
part of speech particle verb pronoun preposition substantive substantive adverb verb pronoun preposition verb substantive pronoun preposition substantive adjective epitheton_title substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc
epitheton title
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit
status

Translation: Ich habe nicht an (irgendeinem) Tag ("auf dem Tag") die Arbeitsleistung über das erhöht, was ich (selbst) hätte tun können, so daß mein Name zum Amt des Leiters der Diener gelangte.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License