oraec101-169

token oraec101-169-1 oraec101-169-2 oraec101-169-3 oraec101-169-4 oraec101-169-5 oraec101-169-6 oraec101-169-7 oraec101-169-8 oraec101-169-9 oraec101-169-10 oraec101-169-11 oraec101-169-12 oraec101-169-13 oraec101-169-14 oraec101-169-15 oraec101-169-16 oraec101-169-17
written form nn ḏi̯! =n ꜥq =k ḥr =n j.n ḥpt.pl n(.w) sbꜣ pn n{n}-js ḏd.n =k rn.pl 〈=n〉
hiero
line count [786] [786] [786] [786] [786] [786] [786] [786] [786] [786] [786] [786] [787] [787] [787] [787] [787]
translation [Negationswort] zulassen (dass) wir [pron. suff. 1. pl.] eintreten in du [pron. suff. 2. masc. sg.] auf, über, vor, hinter [lok.] wir [pron. suff. 1. pl.] sagen Querhölzer der Tür [Gen.] Tor dieser, [pron. dem. masc. sg.] [zusammengesetzte Negationspartikel] sagen, mitteilen, nennen du [pron. suff. 2. masc. sg.] Name
lemma nn rḏi̯ =n ꜥq =k ḥr =n j ḥpt.w n.j sbꜣ pn n-js ḏd =k rn
AED ID 851961 851711 10070 41180 10110 107520 10070 500024 104290 850787 131200 59920 850807 185810 10110 94700
part of speech particle verb pronoun verb pronoun preposition pronoun verb substantive adjective substantive pronoun particle verb pronoun substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_2-lit
status

Translation: "Wir werden nicht zulassen, daß du bei uns eintrittst", sagen die Querbalken dieses Tores, "solange du uns nicht 〈unsere〉 Namen genannt hast".

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License