| token | oraec101-34-1 | oraec101-34-2 | oraec101-34-3 | oraec101-34-4 | oraec101-34-5 | oraec101-34-6 | oraec101-34-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | n | ḥꜣm | =j | rmi̯.w | ḥr | ẖꜣ.w,t | =sn | ← | 
| hiero | ← | |||||||
| line count | [701] | [701] | [701] | [701] | [701] | [701] | [701] | ← | 
| translation | [Negationswort] | fischen | ich [pron. suff. 1. sg.] | Fisch (allg. Bez.) | auf, über, vor, hinter [lok.] | Sumpfgewässer; Lagune (des Deltas) | sie [pron. suff. 3. pl.] | ← | 
| lemma | n | ḥꜣm | =j | rm | ḥr | ẖꜣ.t | =sn | ← | 
| AED ID | 850806 | 101400 | 10030 | 94160 | 107520 | 122270 | 10100 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: Ich habe keine Fische aus ihren Lagunen gefischt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License