oraec1011-2

token oraec1011-2-1 oraec1011-2-2 oraec1011-2-3 oraec1011-2-4 oraec1011-2-5 oraec1011-2-6 oraec1011-2-7 oraec1011-2-8 oraec1011-2-9 oraec1011-2-10 oraec1011-2-11
written form jy.n =(j) jni̯ =(j) [n] =[k] [jr,t]-⸢Ḥr,w⸣ ⸢qb⸣ =k ẖr =s
hiero 𓇍𓇋𓈖 [⯑] [⯑] 𓏁 𓎡 𓌨𓂋 𓋴
line count [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation kommen [Suffix Pron. sg.1.c.] bringen [Suffix Pron. sg.1.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus kühl sein [Suffix Pron. sg.2.m.] [kausal] [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma jwi̯ =j jni̯ =j n =k jr.t-Ḥr.w qbb =k ẖr =s
AED ID 21930 10030 26870 10030 78870 10110 28410 160170 10110 850794 10090
part of speech verb pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_2-gem
status st_absolutus

Translation: Ich bin gekommen, damit ich [dir] das Horus[auge] bringe, so dass du dadurch gekühlt wirst.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License