oraec1014-10

token oraec1014-10-1 oraec1014-10-2 oraec1014-10-3 oraec1014-10-4 oraec1014-10-5 oraec1014-10-6 oraec1014-10-7 oraec1014-10-8 oraec1014-10-9 oraec1014-10-10 oraec1014-10-11 oraec1014-10-12 oraec1014-10-13 oraec1014-10-14 oraec1014-10-15 oraec1014-10-16 oraec1014-10-17 oraec1014-10-18 oraec1014-10-19 oraec1014-10-20 oraec1014-10-21 oraec1014-10-22 oraec1014-10-23 oraec1014-10-24 oraec1014-10-25 oraec1014-10-26 oraec1014-10-27 oraec1014-10-28 oraec1014-10-29 oraec1014-10-30 oraec1014-10-31 oraec1014-10-32 oraec1014-10-33 oraec1014-10-34 oraec1014-10-35 oraec1014-10-36 oraec1014-10-37 oraec1014-10-38 oraec1014-10-39 oraec1014-10-40
written form sḫt(j) pf ṯꜣ pn sjn sjn jm =ṯn(j) n(,j).w(j) ẖ(,t) tw tp.t n.t jdr.wt n.t mꜣꜥ-ḫrw msi̯.t n ḫpr.t ḏnd msi̯.t n ḫpr.t ḫr(w) msi̯.t n ḫpr.t šnṯ,t msi̯.t n ḫpr.t ẖnn,w 〈msi̯.t〉 n qnj.t jr,t-Ḥr,w n sꜣd.t ẖr(.wj) Stš
hiero
line count [P/V/W 32 = 661] [P/V/W 32 = 661] [P/V/W 32 = 661] [P/V/W 32 = 661] [P/V/W 32 = 661] [P/V/W 32 = 661] [P/V/W 32 = 661] [P/V/W 32 = 661] [P/V/W 32 = 661] [P/V/W 32 = 661] [P/V/W 32 = 661] [P/V/W 32 = 661] [P/V/W 32 = 661] [P/V/W 32 = 661] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662] [P/V/W 33 = 662]
translation Verschnittener (?) jener [Dem.Pron. sg.m] Mann dieser [Dem.Pron. sg.m.] eilen eilen von (partitiv) [Suffix Pron. dual.2.c.] gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv) Körperschaft; Generation diese [Dem.Pron. sg.f.] erster von [Genitiv] Strafe von [Genitiv] Rechtfertigung gebären [Negationswort] entstehen Zorn; Wüten gebären [Negationswort] entstehen Zank gebären [Negationswort] entstehen Streit; Zank gebären [Negationswort] entstehen Störung gebären [Negationswort] verletzen (?)(des Horusauges) Auge des Horus [Negationswort] abschnüren Hoden Seth
lemma sḫt.j pf ṯꜣ.y pn sjn sjn m =ṯnj n.j ẖ.t tw tp.j n.j jdr.yt n.j mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n ḫpr (m-sꜣ) ḏnd msi̯ n ḫpr (m-sꜣ) ḫrw msi̯ n ḫpr (m-sꜣ) šnṯ.t msi̯ n ḫpr (m-sꜣ) ẖnn.w msi̯ n qnj jr.t-Ḥr.w n ẖr.wj Stẖ
AED ID 143200 59880 174240 59920 128370 128370 64360 175720 850787 122080 851518 171460 850787 34200 850787 66740 74950 850806 858535 184410 74950 850806 858535 120010 74950 850806 858535 156430 74950 850806 858535 123760 74950 850806 161220 28410 850806 124430 148520
part of speech epitheton_title pronoun substantive pronoun verb verb preposition pronoun adjective substantive pronoun adjective adjective substantive adjective substantive verb particle verb substantive verb particle verb substantive verb particle verb substantive verb particle verb substantive verb particle verb substantive particle unknown substantive entity_name
name gods_name
number
voice active active passive active passive active passive active passive active passive passive passive
genus masculine masculine masculine feminine feminine feminine feminine feminine feminine feminine feminine feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular dual singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god
morphology t-morpheme t-morpheme t-morpheme t-morpheme t-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation participle participle suffixConjugation participle suffixConjugation participle suffixConjugation participle suffixConjugation participle suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus

Translation: (Du) Verschnittener(?) da, (du) Mann hier, jemand von euch beiden eilt, die ihr zu jener ersten Körperschaft der Bestrafung und der Rechtfertigung gehört, die geboren wurde, bevor Zorn entstand, die geboren wurde, bevor Zank entstand, die geboren wurde, bevor Streit entstand, die geboren wurde, bevor Aufruhr entstand, 〈die geboren wurde〉, bevor das Horusauge verletzt(?) wurde und bevor die Hoden des Seth abgeschnürt(?)/ausgerissen(?) wurden.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License