| token | oraec10209-2-1 | oraec10209-2-2 | oraec10209-2-3 | oraec10209-2-4 | oraec10209-2-5 | oraec10209-2-6 | oraec10209-2-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | qrs.t | =f | m | z(my,)t | jmn,t(j).t | ḥm-kꜣ | Ṯz,t-j | ← | 
| hiero | ← | |||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | ← | 
| translation | bestatten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Begräbnisstätte | westlich | Totenpriester | Tjezti | ← | 
| lemma | qrs | =f | m | zmy.t | jmn.tj | ḥm-kꜣ | Ṯz.t-j | ← | 
| AED ID | 161940 | 10050 | 64360 | 134780 | 26150 | 104990 | 710413 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | epitheton_title | entity_name | ← | 
| name | person_name | ← | ||||||
| number | ← | |||||||
| voice | passive | ← | ||||||
| genus | masculine | feminine | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | title | ← | ||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | ||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||||
| adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Er möge bestattet werden in der westlichen Wüste, nämlich Tjezti.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License