oraec1028-12

token oraec1028-12-1 oraec1028-12-2 oraec1028-12-3 oraec1028-12-4 oraec1028-12-5 oraec1028-12-6 oraec1028-12-7 oraec1028-12-8 oraec1028-12-9
written form jyi̯.n Ppy r s,t tn šps.t r s,t nb
hiero
line count [P/A/W 19 = 178] [P/A/W 19 = 178] [P/A/W 19 = 178] [P/A/W 19 = 178] [P/A/W 19 = 178] [P/A/W 19 = 178] [P/A/W 19 = 178] [P/A/W 19 = 178] [P/A/W 19 = 178]
translation kommen Pepi zu (lok.) Platz dieser [Dem.Pron. sg.f.] erhaben sein; herrlich sein mehr als; [Komparativ] Platz jeder; alle; irgendein
lemma jwi̯ Ppy r s.t tn špsi̯ r s.t nb
AED ID 21930 400313 91900 854540 172360 851690 91900 854540 81660
part of speech verb entity_name preposition substantive pronoun verb preposition substantive adjective
name kings_name
number
voice active active
genus feminine feminine feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Pepi ist zu diesem Platz gekommen, der erhabener ist als jeder (andere) Platz, (weil:)

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License