oraec103-45

token oraec103-45-1 oraec103-45-2 oraec103-45-3 oraec103-45-4 oraec103-45-5 oraec103-45-6 oraec103-45-7 oraec103-45-8 oraec103-45-9 oraec103-45-10 oraec103-45-11 oraec103-45-12 oraec103-45-13 oraec103-45-14
written form šꜣs r =f pw jri̯.n sr pn m-ḫnt,yt [ḫft] wḏ.n n =f ḥm =f
hiero
line count [Z. 14] [Z. 14] [Z. 14] [Z. 14] [Z. 14] [Z. 14] [Z. 14] [Z. 14] [Z. 14] [Z. 15] [Z. 15] [Z. 15] [Z. 15] [Z. 15]
translation durchziehen [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] [Kopula (dreigliedriger NS)] machen hoher Beamter dieser [Dem.Pron. sg.m.] südwärts gemäß (einem Befehl) befehlen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma šꜣs jr =f pw jri̯ sr pn m-ḫnt.yt ḫft wḏ n =f ḥm =f
AED ID 151900 28170 10050 851517 851809 138920 59920 850635 116761 51970 78870 10050 104690 10050
part of speech verb particle pronoun pronoun verb substantive pronoun adverb preposition verb preposition pronoun substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection infinitive relativeform suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Darauf begab dieser Beamte sich nach Süden entsprechend wie es Seine Majestät befohlen hatte.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License