oraec103-82

token oraec103-82-1 oraec103-82-2 oraec103-82-3 oraec103-82-4 oraec103-82-5 oraec103-82-6 oraec103-82-7 oraec103-82-8 oraec103-82-9 oraec103-82-10 oraec103-82-11 oraec103-82-12 oraec103-82-13 oraec103-82-14 oraec103-82-15
written form ḫsf.n =j sbj.pl 〈ḥr〉 ḥm =k snḏm.n =j jb n(,j) [jt] =[j] [Wsjr-Ḫnt,j-jmn,tj.w] [nb] [ꜣbḏ,w]
hiero
line count [Z. 29] [Z. 29] [Z. 29] [Z. 29] [Z. 29] [Z. 29] [Z. 29] [Z. 29] [Z. 29] [Z. 29] [Z. 29] [Z. 29] [Z. 29] [Z. 29] [Z. 29]
translation abwehren [Suffix Pron. sg.1.c.] Rebell gegen (Richtung) Majestät [Suffix Pron. sg.2.m.] angenehm machen [Suffix Pron. sg.1.c.] Herz von [Genitiv] Vater [Suffix Pron. sg.1.c.] Osiris-Chontamenti Herr Abydos
lemma ḫsf =j sbj ḥr ḥm =k snḏm =j jb n.j jtj =j Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw nb Ꜣbḏ.w
AED ID 854535 10030 131530 107520 104690 10110 851678 10030 23290 850787 32820 10030 500288 81650 103
part of speech verb pronoun substantive preposition substantive pronoun verb pronoun substantive adjective substantive pronoun entity_name substantive entity_name
name gods_name place_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_constructus

Translation: Ich habe die Rebellen 〈gegen〉 deine Majestät abgewehrt, ich habe das Herz [meines Vaters Osiris-Chontamenti] erfreut.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License