oraec1038-5

token oraec1038-5-1 oraec1038-5-2 oraec1038-5-3 oraec1038-5-4 oraec1038-5-5 oraec1038-5-6 oraec1038-5-7 oraec1038-5-8 oraec1038-5-9 oraec1038-5-10 oraec1038-5-11 oraec1038-5-12
written form j ḥn ṯw n,t(j) ḥnꜥ =(j) n dp,t tf n,t(j).t m ḫs[fi̯.t]
hiero
line count [T75-1] [T75-1] [T75-1] [T75-1] [T75-1] [T75-1] [T75-2] [T75-2] [T75-2] [T75-2] [T75-2] [T75-2]
translation [Interjektion] zurückweichen du, [pron. enkl. 2. masc. sg.] der welcher (Relativpronomen) zusammen mit mir wegen Schiff jene, [pron. dem. fem. sg.] der welcher (Relativpronomen) bei (mit Infinitiv) stromauf fahren
lemma j ḥn ṯw n.tj ḥnꜥ =j n dp.t tf n.tj m ḫsfi̯
AED ID 20030 854531 174900 89850 850800 10030 78870 179040 171730 89850 64360 120960
part of speech interjection verb pronoun pronoun preposition pronoun preposition substantive pronoun pronoun preposition verb
name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection imperative infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_4-inf
status st_absolutus

Translation: He Du, welcher bei mir ist, weiche zurück wegen jenes Schiffes, das beim Stromauffahren (ist)!

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License