token | oraec104-26-1 | oraec104-26-2 | oraec104-26-3 | oraec104-26-4 | oraec104-26-5 | oraec104-26-6 | β |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =k | twt.(tj) | n-js | n | κ₯wn | β |
hiero | ππ ± | π‘ | πππΎπ | πππ΄ | π | ππΉππ‘ | β |
line count | [14] | [14] | [14] | [15] | [15] | [15] | β |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | du | vollkommen sein | [zusammengesetzte Negationspartikel] | wegen (Grund, Zweck) | plΓΌndern | β |
lemma | jw | =k | twt | n-js | n | κ₯wn | β |
AED ID | 21881 | 10110 | 170480 | 850807 | 78870 | 36110 | β |
part of speech | particle | pronoun | verb | particle | preposition | verb | β |
name | β | ||||||
number | β | ||||||
voice | β | ||||||
genus | masculine | β | |||||
pronoun | personal_pronoun | β | |||||
numerus | singular | β | |||||
epitheton | β | ||||||
morphology | β | ||||||
inflection | pseudoParticiple | infinitive | β | ||||
adjective | β | ||||||
particle | β | ||||||
adverb | β | ||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | β | ||||
status | β |
Translation: (und) du bist vollendet, (nur) nicht fΓΌr den Raub.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License