token | oraec104-89-1 | oraec104-89-2 | oraec104-89-3 | oraec104-89-4 | oraec104-89-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | swt | mꜣꜥ,t | r | nḥḥ | ← |
hiero | 𓇋𓅱 | 𓇓𓅱𓏏 | 𓌳𓐙𓂝𓏏𓀗𓏛 | 𓂋 | 𓈖𓎛𓎛𓇳 | ← |
line count | [72] | [72] | [73] | [73] | [73] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [enkl. Partikel] | Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit | zu, bis (temp.) | Ewigkeit | ← |
lemma | jw | swt | mꜣꜥ.t | r | nḥḥ | ← |
AED ID | 21881 | 130840 | 66620 | 91900 | 86570 | ← |
part of speech | particle | particle | substantive | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | feminine | masculine | ← | |||
pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | ← | |||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||
adverb | ← | |||||
verbal class | ← | |||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Aber Maat ist für die Ewigkeit.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License