| token | oraec1047-15-1 | oraec1047-15-2 | oraec1047-15-3 | oraec1047-15-4 | oraec1047-15-5 | oraec1047-15-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m | ḏi̯.yt | ḥꜣ,tj | =k | m-sꜣ | =f | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [7.8] | [7.8] | [7.8] | [7.8] | [7.8] | [7.8] | ← | 
| translation | nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯) | setzen | Herz | [Suffix Pron. sg.2.m.] | (wachen) über (jur.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | m | rḏi̯ | ḥꜣ.tj | =k | m-sꜣ | =f | ← | 
| AED ID | 64410 | 851711 | 100400 | 10110 | 851454 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | infinitive | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_irr | ← | |||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: Mache dir um ihn keine Sorgen (wörtl.: setze dein Herz nicht hinter ihn)!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License