| token | oraec105-152-1 | oraec105-152-2 | oraec105-152-3 | oraec105-152-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | jri̯ | gr[⸮t?] | [___] | =[k] | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [7,11] | [7,11] | [7,11] | [7,11] | ← | 
| translation | tun | [enkl.Partikel] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | |
| lemma | jri̯ | gr.t | =k | ← | |
| AED ID | 851809 | 167790 | 10110 | ← | |
| part of speech | verb | particle | pronoun | ← | |
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | |||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | imperative | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Freue dich nun (wörtl.: Mache doch deine Freude/das, was dich freut)! (??)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License