oraec105-83

token oraec105-83-1 oraec105-83-2 oraec105-83-3 oraec105-83-4 oraec105-83-5 oraec105-83-6 oraec105-83-7 oraec105-83-8 oraec105-83-9 oraec105-83-10 oraec105-83-11 oraec105-83-12 oraec105-83-13 oraec105-83-14 oraec105-83-15 oraec105-83-16 oraec105-83-17 oraec105-83-18 oraec105-83-19 oraec105-83-20 oraec105-83-21 oraec105-83-22 oraec105-83-23 oraec105-83-24 oraec105-83-25
written form [m] [smꜣm] [z] [jw] =k [rḫ.tj] [ꜣḫ.w] =[f] pꜣu̯.n =k ḥsi̯.⸢t⸣ [zẖꜣ,w] [ḥ]nꜥ =f ⸢šdi̯⸣ [m] [sjp.w] [...] [ḥr] [nṯr] [wstn] rd m s,t štꜣ.t
hiero
line count [4,4] [4,4] [4,4] [4,4] [4,4] [4,4] [4,4] [4,4] [4,5] [4,5] [4,5] [4,5] [4,5] [4,5] [4,5] [4,5] [4,5] [4,5] [4,5] [4,5] [4,5] [4,5] [4,5] [4,6]
translation nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯) schlachten Mann [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron. sg.2.m.] kennen Nützliches [Suffix Pron. sg.3.m.] getan haben (aux. für Vergangenheit) [Suffix Pron. sg.2.m.] aufsagen Schriftstück zusammen mit [Suffix Pron. sg.3.m.] aufziehen als (etwas sein) überweisen; revidieren; prüfen [Präposition] Gott ungehindert schreiten Fuß in Sitz geheim; geheimnisvoll
lemma m smꜣ z jw =k rḫ ꜣḫ.t =f pꜣu̯ =k ḥsi̯ zẖꜣ.w ḥnꜥ =f šdi̯ m sjp ḥr nṯr wsṯn rd m s.t štꜣ
AED ID 64410 134370 125010 21881 10110 95620 217 10050 58790 10110 109680 450097 850800 10050 854561 64360 854525 107520 90260 50030 96600 64360 854540 400452
part of speech verb verb substantive particle pronoun verb substantive pronoun verb pronoun verb substantive preposition pronoun verb preposition verb preposition substantive verb substantive preposition substantive adjective
name
number
voice active passive active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection infinitive pseudoParticiple suffixConjugation infinitive participle participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_caus_2-lit verb_4-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Töte keinen Mann, (indem/wenn) du seine Nützlichkeit kennst, (nachdem/seit) du mit ihm die Schriften aufgesagt (wörtl.: gesungen) hast, und der aufgezogen worden ist als einer, der zugewiesen/überprüft ist (?) [...] bei Gott, und der sich frei bewegen kann (wörtl.: mit frei schreitendem Bein) in der geheimen Stätte (d.h. im Privatbereich des Palastes).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License