token | oraec1056-11-1 | oraec1056-11-2 | oraec1056-11-3 | oraec1056-11-4 | oraec1056-11-5 | oraec1056-11-6 | oraec1056-11-7 | oraec1056-11-8 | oraec1056-11-9 | oraec1056-11-10 | oraec1056-11-11 | oraec1056-11-12 | oraec1056-11-13 | oraec1056-11-14 | oraec1056-11-15 | oraec1056-11-16 | oraec1056-11-17 | oraec1056-11-18 | oraec1056-11-19 | oraec1056-11-20 | oraec1056-11-21 | oraec1056-11-22 | oraec1056-11-23 | oraec1056-11-24 | oraec1056-11-25 | oraec1056-11-26 | oraec1056-11-27 | oraec1056-11-28 | oraec1056-11-29 | oraec1056-11-30 | oraec1056-11-31 | oraec1056-11-32 | oraec1056-11-33 | oraec1056-11-34 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nḏri̯.n | sn,t | =k | (Ꜣ)s,t | jm | =k | gmi̯.n | =s | ṯw | km.t | wr,t | m | rn | =k | n(,j) | Km-wr | šni̯.n | =k | (j)ḫ,t | nb.t | m-ẖnw | ꜥ | =k | m | rn | =k | n(,j) | Dbn-pẖr-ḥꜣ(,jw)-nb,wt | ꜥꜣ.t | m | rn | =k | n(,j) | ꜥꜣ-sk | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [M/F/E sup 11 = 141] | [M/F/E sup 11 = 141] | [M/F/E sup 11 = 141] | [M/F/E sup 11 = 141] | [M/F/E sup 11 = 141] | [M/F/E sup 11 = 141] | [M/F/E sup 11 = 141] | [M/F/E sup 11 = 141] | [M/F/E sup 11 = 141] | [M/F/E sup 11 = 141] | [M/F/E sup 11 = 141] | [M/F/E sup 11 = 141] | [M/F/E sup 11 = 141] | [M/F/E sup 11 = 141] | [M/F/E sup 12 = 142] | [M/F/E sup 12 = 142] | [M/F/E sup 12 = 142] | [M/F/E sup 12 = 142] | [M/F/E sup 12 = 142] | [M/F/E sup 12 = 142] | [M/F/E sup 12 = 142] | [M/F/E sup 12 = 142] | [M/F/E sup 12 = 142] | [M/F/E sup 12 = 142] | [M/F/E sup 12 = 142] | [M/F/E sup 12 = 142] | [M/F/E sup 12 = 142] | [M/F/E sup 12 = 142] | [M/F/E sup 12 = 142] | [M/F/E sup 13 = 143] | [M/F/E sup 13 = 143] | [M/F/E sup 13 = 143] | [M/F/E sup 13 = 143] | [M/F/E sup 13 = 143] | ← |
translation | fassen | Schwester | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Isis | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | finden; entdecken | [Suffix Pron.sg.3.f.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | schwarz sein | sehr | [modal] | Name | [Suffix Pron. sg.2.m.] | von [Genitiv] | Großer Schwarzer (Timsah-See am Wadi Tumilat) | umfassen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Sache | jeder | in | Arm | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [modal] | Name | [Suffix Pron. sg.2.m.] | von [Genitiv] | [Bez. des Ägäischen Meeres] | groß sein | [modal] | Name | [Suffix Pron. sg.2.m.] | von [Genitiv] | der Große, der untergeht | ← |
lemma | nḏri̯ | sn.t | =k | Ꜣs.t | m | =k | gmi̯ | =s | ṯw | kmm | wr.t | m | rn | =k | n.j | Km-wr | šni̯ | =k | jḫ.t | nb | m-ẖnw | ꜥ | =k | m | rn | =k | n.j | Dbn-pẖr-Ḥꜣ.w-nb.wt | ꜥꜣi̯ | m | rn | =k | n.j | ꜥꜣ-sk | ← |
AED ID | 91670 | 136260 | 10110 | 271 | 64360 | 10110 | 167210 | 10090 | 174900 | 164310 | 450161 | 64360 | 94700 | 10110 | 850787 | 164510 | 155450 | 10110 | 30750 | 81660 | 65370 | 34360 | 10110 | 64360 | 94700 | 10110 | 850787 | 178670 | 34750 | 64360 | 94700 | 10110 | 850787 | 858517 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | entity_name | preposition | pronoun | verb | pronoun | pronoun | verb | adverb | preposition | substantive | pronoun | adjective | entity_name | verb | pronoun | substantive | adjective | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | entity_name | verb | preposition | substantive | pronoun | adjective | epitheton_title | ← |
name | gods_name | place_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | dual | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | n-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | pseudoParticiple | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_4-inf | verb_3-inf | verb_2-gem | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Deine Schwester Isis hat dich gepackt, nachdem sie dich ganz schwarz gefunden hat in deinem Namen 'Großer Schwarzer', als du alles in deinen Armen umschlossen hieltest in deinem Namen 'Umkreis, der die Hau-nebut umgibt', groß in deinem Namen $ꜥꜣ-sk$.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License