oraec1057-12

token oraec1057-12-1 oraec1057-12-2 oraec1057-12-3 oraec1057-12-4 oraec1057-12-5 oraec1057-12-6 oraec1057-12-7 oraec1057-12-8 oraec1057-12-9 oraec1057-12-10 oraec1057-12-11 oraec1057-12-12 oraec1057-12-13 oraec1057-12-14 oraec1057-12-15 oraec1057-12-16 oraec1057-12-17
written form jr gr,t dd =tn n wr nb n ꜣḫ nb ntf jrr sḫr.pl n jw,tj tʾ.pl =f
hiero 𓇋𓂋 𓎼𓂋𓏏 𓂞𓂞 𓏏𓈖𓏥 𓈖 𓀙 𓎟 𓈖 𓅜𓐍𓀻 𓎟 𓈖𓏏𓆑 𓁹𓂋 𓋴𓐍𓂋𓏛𓏥 𓈖 𓂜𓏏𓏭𓅪 𓏏𓏐𓏒𓏥 𓆑
line count [38] [38] [38] [38] [38] [38] [38] [38] [38] [38] [38] [39] [39] [39] [39] [39] [39]
translation wenn (konditional) ferner geben [Suffix Pron. pl.2.c.] hin zu der Große irgendein hin zu Verklärter (seliger Toter) irgendein er [Selbst.Pron. sg.3.m.] sich Gedanken machen (um) Gedanke [Dativ: Nutzen] welcher nicht (neg. Rel.Pron) Brot (allg.) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jr gr.t rḏi̯ =ṯn n wr nb n ꜣḫ nb jntf jri̯ sḫr n jw.tj =f
AED ID 851427 167790 851711 10130 78870 47280 81660 78870 203 81660 90020 851809 142800 78870 22030 168810 10050
part of speech preposition particle verb pronoun preposition substantive adjective preposition substantive adjective pronoun verb substantive preposition pronoun substantive pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural plural
epitheton
morphology geminated prefixed
inflection suffixConjugation participle
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Wenn ihr ferner (den Spruch) irgendeinem Großen (und/oder) irgendeinem Verklärten gebt, dann ist er einer, der für den, der kein Brot hat, sorgt.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License