oraec106-9

token oraec106-9-1 oraec106-9-2 oraec106-9-3 oraec106-9-4 oraec106-9-5 oraec106-9-6 oraec106-9-7 oraec106-9-8 oraec106-9-9 oraec106-9-10 oraec106-9-11 oraec106-9-12 oraec106-9-13 oraec106-9-14 oraec106-9-15 oraec106-9-16 oraec106-9-17 oraec106-9-18 oraec106-9-19 oraec106-9-20 oraec106-9-21 oraec106-9-22 oraec106-9-23 oraec106-9-24 oraec106-9-25 oraec106-9-26 oraec106-9-27 oraec106-9-28 oraec106-9-29 oraec106-9-30 oraec106-9-31 oraec106-9-32 oraec106-9-33 oraec106-9-34 oraec106-9-35 oraec106-9-36 oraec106-9-37 oraec106-9-38 oraec106-9-39 oraec106-9-40 oraec106-9-41 oraec106-9-42 oraec106-9-43 oraec106-9-44 oraec106-9-45 oraec106-9-46
written form rḥ.w.pl m =tn rḏi̯.n =j jꜣꜥš =tw n =tn r rḏi̯.t ḏꜥr =tn n =j zꜣ =tn m s[ꜣ]ꜣ sn =tn m jqr ḫnms =tn 〈m〉 wdi̯ sp-nfr ḏd.tj =f n =j nhj.pl n(,j) md,t.pl nfr.t ṯs.w.pl stp.w.pl ḏꜣy ḥr n(,j) [ḥm] =j n sḏm st
hiero 𓂋𓎛𓅱𓀀𓏥 𓅓𓂝 𓏏𓈖𓏥 𓂋𓂞𓈖 𓀀 𓇋𓄿𓂝𓈙𓀁 𓏏𓅱 𓈖 𓏏𓈖𓏥 𓂋 𓂋𓂝𓏏 𓆓𓂝𓂋𓂾𓂻 𓏏𓈖𓏥 𓈖 𓀀 𓅭𓀀𓏤 𓏏𓈖𓏥 𓅓 [⯑] 𓌢𓀀 𓏏𓈖𓏥 𓅓 𓇋𓈎𓂋𓏛 𓐍𓈖𓌰𓅓𓋴𓀙𓏛𓀀 𓏏𓈖𓏥 𓅱𓂧𓏴𓂡 𓊃𓊪𓊗𓄤𓆑𓂋 𓆓𓂧𓏏𓏭 𓆑 𓈖 𓀀 𓈖𓉔𓏭𓅪𓈒𓏥 𓈖 𓌃𓂧𓏏𓀁𓏥 𓄤𓆑𓂋𓏏𓏛 𓋭𓊃𓏛𓅱𓀁𓏥 𓍉𓊪𓅱𓏛𓏥 𓍑𓄿𓇋𓇋𓏴𓏛 𓁷𓏤 𓈖 [⯑] 𓅆 𓈖 𓄔𓅓 𓋴𓏏
line count [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8]
translation Leute siehe! [Suffix Pron. pl.2.c.] veranlassen [Suffix Pron. sg.1.c.] rufen [Suffix Pron. sg.3.c.] zu (jmd.) [Suffix Pron. pl.2.c.] um zu (final) veranlassen suchen [Suffix Pron. pl.2.c.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.1.c.] Sohn [Suffix Pron. pl.2.c.] als (etwas sein) Verständiger Bruder [Suffix Pron. pl.2.c.] als (etwas sein) Vortrefflicher Freund [Suffix Pron. pl.2.c.] als (etwas sein) vorlegen, vollbringen Gutes sagen [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] etwas (von) [Gen.] Wort, Rede schön Spruch, Sentenz auserlesen sich vergnügen (idiom.) Gesicht [Gen.] Majestät [Suffix Pron. sg.1.c.] wegen (Grund, Zweck) hören, wahrnehmen sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
lemma rḥ.w m =ṯn rḏi̯ =j ꜥš =tw n =ṯn r rḏi̯ ḏꜥr =ṯn n =j zꜣ =ṯn m sꜣꜣ sn =ṯn m jqr ḫnms =ṯn m wdi̯ zp-nfr ḏd =fj n =j nhj n.j mdw.t nfr ṯꜣz stp ḏꜣi̯ ḥr n.j ḥm =j n sḏm st
AED ID 95540 64440 10130 851711 10030 40890 170100 78870 10130 91900 851711 854589 10130 78870 10030 125510 10130 64360 126170 136230 10130 64360 850289 118260 10130 64360 854503 132560 185810 851172 78870 10030 85370 850787 78030 550034 176860 148090 181780 107510 850787 104690 10030 78870 150560 400960
part of speech substantive particle pronoun verb pronoun verb pronoun preposition pronoun preposition verb verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition substantive substantive pronoun preposition substantive substantive pronoun preposition verb substantive verb pronoun preposition pronoun substantive adjective substantive adjective substantive adjective verb substantive adjective substantive pronoun preposition verb pronoun
name
number
voice active active active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural plural plural plural plural singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive suffixConjugation participle participle infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_irr verb_3-lit verb_irr verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: "Leute, seht, ich habe euch rufen lassen, damit (ihr) mir einen Sohn von euch sucht, der ein Gewitzter ist, einen Bruder von euch, der geschickt ist, einen Freund von euch, der eine vollkommene Tat vorweisen/vollbringen (?) kann, einer (also), der mir einige schöne Worte sagen wird, erlesene Sentenzen, die Meine Majestät beim Zuhören unterhalten."

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License