oraec106-99

token oraec106-99-1 oraec106-99-2 oraec106-99-3 oraec106-99-4 oraec106-99-5 oraec106-99-6 oraec106-99-7 oraec106-99-8 oraec106-99-9 oraec106-99-10 oraec106-99-11 oraec106-99-12 oraec106-99-13 oraec106-99-14 oraec106-99-15
written form di̯ =j n =k zꜣ m ḫrwy,w sn m ḫft(,j) z ḥr smꜣm jt =f
hiero 𓂞 𓀀 𓈖 𓎡 𓅭𓀀𓏤 𓅓 𓊤𓅱𓇋𓇋𓅱𓂡𓀀 𓌢𓀀 𓅓 𓐍𓆑𓏏𓀏 𓊃𓀀𓏤 𓁷𓏤 𓋴𓌳𓄿𓅓𓌪𓂡 𓇋𓏏𓆑𓀀 𓆑
line count [44] [44] [44] [44] [44] [44] [44] [44] [44] [44] [44] [45] [45] [45] [45]
translation geben, zeigen [Suffix Pron. sg.1.c.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Sohn als (etwas sein) Feind Bruder als (etwas sein) Feind Mann [mit Infinitiv] töten Vater [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma rḏi̯ =j n =k zꜣ m ḫrw.y sn m ḫft.j z ḥr smꜣ jtj =f
AED ID 851711 10030 78870 10110 125510 64360 120070 136230 64360 116800 125010 107520 134370 32820 10050
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive preposition substantive substantive preposition substantive substantive preposition verb substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ich will dir den Sohn als Gegner zeigen, den Bruder als Feind, und (wie) ein Mann seinen Vater tötet.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License