| token | oraec1061-3-1 | oraec1061-3-2 | oraec1061-3-3 | oraec1061-3-4 | oraec1061-3-5 | oraec1061-3-6 | oraec1061-3-7 | oraec1061-3-8 | oraec1061-3-9 | oraec1061-3-10 | oraec1061-3-11 | oraec1061-3-12 | oraec1061-3-13 | oraec1061-3-14 | oraec1061-3-15 | oraec1061-3-16 | oraec1061-3-17 | oraec1061-3-18 | oraec1061-3-19 | oraec1061-3-20 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | šzp | nṯr | ꜥ | =f | r | s,t.pl | wꜥb.(w)t | n,j.(w)t | jmn,t | nfr.t | m-m | ꜣḫ.pl | šps.w | nb.w | ḫr,t | jmꜣḫ.w | ḫr | nṯr-ꜥꜣ | Ptḥ-Zkr | N,j-ꜥnḫ-Ppy | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||||
| line count | [1.2] | [1.2] | [1.2] | [1.2] | [1.2] | [1.2] | [1.2] | [1.2] | [1.2] | [1.2] | [2.2] | [2.2] | [2.2] | [2.2] | [2.2] | [2.2] | [2.2] | [2.2] | [2.2] | [2.2] | ← | 
| translation | empfangen; ergreifen | Gott | Arm | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [lokal] | Stelle | rein | von [Genitiv] | Westen (Totenreich) | schön | unter (einer Anzahl von) | Verklärter (seliger Toter) | erhaben | Herr | Besitz | Würde | bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) | der große Gott (Gott) | Ptah-Sokar | Ni-anch-Pepi | ← | 
| lemma | šzp | nṯr | ꜥ | =f | r | s.t | wꜥb | n.j | jmn.t | nfr | m-m | ꜣḫ | šps.j | nb | ḫr.t | jmꜣḫ | ḫr | nṯr-ꜥꜣ | Ptḥ-Zkr | N.j-ꜥnḫ-Ppy | ← | 
| AED ID | 157160 | 90260 | 34360 | 10050 | 91900 | 854540 | 400114 | 850787 | 26140 | 550034 | 64371 | 203 | 400546 | 81650 | 854534 | 25060 | 850795 | 90360 | 400612 | 702677 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | preposition | substantive | adjective | substantive | substantive | substantive | preposition | epitheton_title | entity_name | entity_name | ← | 
| name | gods_name | person_name | ← | ||||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||||||||||
| genus | masculine | feminine | feminine | feminine | feminine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | plural | plural | plural | singular | singular | plural | plural | plural | singular | plural | ← | ||||||||
| epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Gott möge seine Hand/(Urkunde) ergreifen zu den reinen Plätzen des schönen Westens unter den erhabenen Verklärten, den Herren des Besitzes von Würden beim Großen Gott und Ptah-Sokar, Ni-anch-Pepi.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License