token | oraec1079-13-1 | oraec1079-13-2 | oraec1079-13-3 | oraec1079-13-4 | oraec1079-13-5 | oraec1079-13-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wp,w-ḥr | =k | ḥnꜥ | jm,j-jb | =k | mꜣꜥ | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [334] | [334] | [335] | [335] | [335] | [335] | ← |
translation | außer, sondern | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | zusammen mit | Vertrauter | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | gerecht, richtig, wahr | ← |
lemma | wpw-ḥr | =k | ḥnꜥ | jm.j-jb | =k | mꜣꜥ | ← |
AED ID | 851443 | 10110 | 850800 | 25250 | 10110 | 66460 | ← |
part of speech | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Es sei denn, du bist zusammen mit einem wirklich Vertrauten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License